Manapság már a médiában nem fordítják le az angol szalagcímeket.
Gyakori a „használd angolul, mert egyszerűbb” gondolkozás. Mit tartsunk erről?
(Kép forrása: insidehook.com)
Lanstyák István nyelvészprofesszor, (Comenius Egyetem, Pozsony):
– Az európai nyelvek nagy veszélyben vannak az angol miatt. Most még autonóm a nyelvünk, ami azt jelenti, hogy minden regisztere megvan, tehát bármiről lehet tanulni – akár atomfizikáról is – magyar és szlovák nyelven is.
Fun & Cool Fashion felirat a cseh Elle címlapján (Kép forrása: mmagazin.sk)
– Viszont ha ez így folytatódik, és a szakma csak azt értékeli, ha valaki angolul publikál – ez az autonomitás elvesztésének irányába vezet. Vannak olyan szakmák – például a természettudomány egyes területei – amelyeken belül már nem is publikálnak kisebb nyelveken.
Az Elle címlapja (Kép forrása: models.com)
– Az angol második nyelvvé válóban van. Ahogy kihalnak azok a nemzedékek, amelyek még nem tanultak kötelezően angolt, úgy fokozatosan mindenki kétnyelvűvé válhat. A célszerűség nagy erő, tulajdonképpen nyelvi gazdaságosságnak is nevezik.
A címlapon itt is megjelenik egy angol felirat – a First look (Kép forrása: mmagazin.sk)
Ám ez nem jó dolog. minden ilyen “kevert” címlap vagy szalagcím az angol nyelv felsőbbrendűségét, szupremáciáját sugallja. A világ ugyanis attól szép, hogy sokszínű, s milyen világ lesz az, amelyben csak három vagy négy nyelv lesz?
A nyelvvel gondolkodásmódot is közvetítünk, egy angol nyelvű ember másként gondolkodik, mint egy magyar.